Andy,
Die Scheidungpapiere sind zu Ihnen eingeordnet worden und verschickt worden. Sie sollten sie über die regelmäßige Post empfangen, die zur späten folgenden Woche mittler ist, die Woche von 3. Juli. Sie haben bis 17. Juli durchzuführen, unterzeichnen Sie und bringen Sie die Formen zurück. Ich ließ eine Anzeige mit MJ, hopefully she was able to talk with you before you get this email.
Ich auch benannte MJ und legte ein Telefongespräch für Dienstag, den 11. Juli 12:00 Denver zur Zeit fest. Ich habe zurück nicht von ihr gehört, also weiß ich nicht, wenn dieses auf diesem Datum geschieht. I will check my cell messages while I'm away in case you two decide on a time. -Ronda
Saturday, July 01, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
8 comments:
Why did you type this in German?
I am going to germany over thanksgiving. I am going to a town called Liepzieg. It is in what used to be east germany. I am trying to learn german.
This is my wife telling me she has filed the divorce papers and I will be recieving them next week. I want to go to Germany to live and leave this place behind. I am just going to visit a friend at thanksgiving.
I know what it said. I translated it to English. Are you part German? I am. Never been there, have you?
I have been to mexico and Canada. Canada whoohooo!!! I am actually all German. My children are the first generation of americans that are not all german. Don't know if that is good or bad. Probably good.
Man, all day long I have been fading in and out of sleep. I think my wounds from my bike crash are catching up with me.
So do you know how to speak German fluently?
nine. No, I don't really speak it at all. I just translated it like you did. I really hope I can go over there at thanksgiving.
Yeah, that would be a good adventure for you. Sounds fun.
Post a Comment